Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Famous and Most Dangerous Volcanos

Category: Geography   1 5 Terms

Top 10 Telecom Companies of the World 2014

Category: Business   1 10 Terms

Abenomics

Category: Politics   1 3 Terms

Database Management

Category: Technology   1 18 Terms

Tex Mex Cuisine

Category: Food   4 19 Terms

Harry Potter

Category: Literature   1 141 Terms