Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Internet Memes

Category: Technology   1 21 Terms

Most Venomous Animals

Category: Science   2 5 Terms

Serbian Mythological Beings

Category: Other   1 20 Terms

ALL ABOUT PRAYER

Category: Religion   1 1 Terms

10 Hot Holiday Destinations

Category: Education   1 10 Terms

Weight Training Equipment

Category: Sports   2 10 Terms